英語でI hopeの意味と7つの使い方が分かる例文45選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

英語ですぐに思いつくhope意味「希望する」、「期待する」「願う」だと思います。実は、英語I hopeの使い方が色々あると言うことをご存知ですか?

まず、I wishとは違って、実現する可能性がある時I hopeを使います。その他にも、I hope to~I hope for~I hope you~も中学校の英語の授業で習ったと思いますが、この場合、「願ってる」「期待してる」と言う意味になります。

I wishについてはこちらの記事をどうぞ→英語でI wishの意味と7つの使い方が分かる例文50選

更に、次の場面でもhopeを使うことができます:「現実が違っていて欲しい」「相手が楽しい時間を過ごしている事を願う」「軽い謝罪「相手にリスクや危機の忠告をする」「頼っていることが実現することを願う」。

本日は、I hope7つの意味とその使い方が分かる例文を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が、45選紹介いたします。


(1) 可能性のあることが実現して欲しい時・欲しくない時のI hope
(2) 現実が違っていて欲しい時のI hope
(3) 相手が楽しい時間を過ごしている事を願う時のI hope
(4) 返しとして使うI hope
(5) 軽い謝罪のI hope
(6) 相手にリスクや危機の忠告をする時のI hope
(7) 頼っていることが実現することを願う

(1) 可能性のあることが実現して欲しい時・欲しくない時のI hope

I hope you win!
「 優勝するといいね!」

I hope everything goes as planned.
「計画通り行くといいですね。」

I hope it will be sunny tomorrow!
「明日は晴れるといいですね!」

I hope it’s not raining tomorrow.
「明日は雨が降らなければいいですね。」

I hope for good weather tomorrow.
「明日は晴れた天気を望んでいます。」

I hope my presentation answered your questions.
「このプレゼンにより皆さんの疑問にお答えできたのなら幸いです。」

I hope you understand the situation.
「今の状況がご理解いただけたら幸いです。」

I hope against hope that she will still be there.
「可能性はすごく薄いけど、彼女がまだ待っていることを願ってる。」

I hope someone finds my phone.
「誰かが私のスマホを見つけてくれることを願ってる。」

I hope you get better soon!
「体調が良くなる事を祈ってるよ!」

I hope you like my gift.
「プレゼント気に入ってもらえた?」

Hope for the best and prepare for the worst.
「最善を望み、最悪にそなえよ。」

(2) 現実が違っていて欲しい時のI hope

It looks like it’s going to rain. I hope not though.
「雨降りそうだね。降って欲しくないけど。。。」

I don’t think I’m busy tomorrow, or at least I hope not.
「明日は忙しくないと思う。少なくともそうだと願ってる。」

The in-laws said they were visiting us this weekend. I sure hope not.
「妻の両親が今週末来るらしいが、そうじゃない事を願ってる。」

I hope I’m not busy tomorrow.
「明日は忙しくなきゃいいけど。」

I hope it’s not too late.
「手遅れじゃなきゃいいけど。」

(3) 相手が楽しい時間を過ごしている事を願う時のI hope

I hope you have a great time!
I hope you’ll have a great time!
「楽しい時間を過ごして下さい!」

I hope you are having a good time with your friends!
「友達と楽しい時間を過ごしている事を願ってるよ!」

I hope you enjoy your trip!
I hope you’ll enjoy your trip!
「旅行を楽しんでね!」

I hope everyone had a great weekend.
「皆さん良い土日だったかと思います。」
※会議の始まりに使います。

I hope you had a great holiday!
「楽しい休みを過ごせましたか?」
※休みから帰ってきた人に言います。

(4) 返しとして使うI hope

– Is it payday today?
「今日は給料日だよね?」
I hope so!
「確かそうだよ!(でなければがっかりだね)」

– I’ll do everything to make it up to you!
「必ず償いから!」
– I certainly/really/sure hope so!
「心底そうだと願ってるよ!」
certainly/really/sureは「正直言って」、「心底」などの意味になり、I hopeを強調する時に使います。

– I hope we can get good seats.
「いい席が取れるといいね!」
I hope so too!
「そう願ってるよ!」

– Do you think she forgot the appointment?
「彼女は約束を忘れてると思う?」
I hope not.
「そうじゃなければいいけど。」

– Do you think our boss is angry?
「上司は怒っていると思う?」
I certainly/really/sure hope not!
「心底そうでないことを願ってる!」

(5) 軽い謝罪のI hope

※「失礼します・失礼ですが」に当たる意味です。

I mentioned your name to my boss. I hope you don’t mind.
「上司にあなたの名前を伝えました。よろしかったですか?」

I hope you don’t mind me asking. Where are you from?
「(失礼になるかもしれませんが)一つ聞いてもよろしいですか?どちら出身ですか?」

I hope I’m not disturbing you.
「お邪魔します。(今よろしいですか?)」

I hope I didn’t offend you with my comment.
「私のコメントのせいで気を悪くしていないことを願ってます。」

I hope I’m not interrupting/intruding.
「お邪魔・失礼します。」
※他人の会話中に割り込んだ時に使います。

(6) 相手にリスクや危機の忠告をする時のI hope

I hope you’re not thinking about seeing him again.
「彼とまた会おうなんて考えてないよね?」

I hope you’re not driving today. The traffic is terrible!
「今日は運転しないよね?渋滞が酷いよ!」

I hope you don’t intend to invest in stocks right now.
「株に投資しするつもりないよね?」

I hope you don’t get in trouble!
「トラブルに合わないようにね!」

Are you calling him? I really hope not!
「今彼に電話しようとしてないよね?」

(7) 頼っていることが実現することを願う

※期待感が増す感覚です。

I’m hoping to get my licence this year.
「今年中には免許を取ることができると思う。」

I’m hoping to finish this book by the end the week.
「この本を今週中に読み終わらせるつもりだよ。」

I’m hoping for good weather tomorrow.
「明日天気だといいですね。」

I’m hoping for a better salary next year.
「来年はもっといい給料を期待している。」

I’m hoping that my car gets repaired by the end of the week.
「今週中に車の修理が終わることを願ってる。」

I’m hoping that we’ll be able to get the presentation ready by tomorrow.
「明日までにはプレゼンの準備が出来ることを願ってる。」


The takeaway(要点):

英語I hopeは基本的に「希望する」「願う」と言う意味になりますが、使い方によってニュアンスが変わってきます。本日は、そんな使い分けを7つ紹介させていただきました。

「現実が違っていて欲しい」、「相手が楽しい時間を過ごしている事を願う」、「軽い謝罪」意味としても使えるI hopeもありました。

また、よくI wishI hope意味の違いをよく生徒さんに聞かれます。I wishは仮定条件や実在しない場面を表します。I hopeはどちらかと言うと、「実現する可能性がある程度ある」または「希望がある」場面を表します。

これからは、I hopeを様々な場面で使ってみてください!

Thank you for reading until the end!
I hope you have a great day!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*