September, 2024 | Winner's English - 勝負する英語

ネスプレッソwhat else?の意味と他の使い方27選

what else 意味 使い方

ハリウッド俳優のジョージ・クルーニーが2006年からNespressoのCMに出演しています。CMの最後に、“Nespresso, what else?”というキャッチ・コピーを言いますが、日常会話ではどんな意味なのでしょうか?

What else?は一般的に、「他には?」という意味の表現ですが、このCMでは「ネスプレッソの他に必要な物はないでしょう。」「当然ネスプレッソしかないでしょう。」、または「やっぱりネスプレッソでしょう?」など、人それぞれ異なった捉え方ができる、よく考えられているキャッチ・コピーだと思います(個人的にはナイキの“Just do it!”と並んでお気に入りのキャッチ・コピーです)。→ ネスプレッソ “What else?” momentの公式ページはこちら

他にも、what elseは一般の会話で名詞句として良く使われます。「当たり前」「他に手・方法」「どうしようもない事」などの意味合いで使う事ができます。トーンを変えるて、What else is new?と言うと、「いつものことでしょう?」と言う皮肉にもなります。

本日は、ネスプレッソwhat else?の意味と他の使い方27選を、講師として18年以上の経験を持つネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が紹介します。

続きを読む

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
0

「できるだけ・可能な限り」を英語で表すASの使い方43選

できる限り できるだけ 可能な限り as mcuh as possible

英語でas…as同等比較の構文ですが、as much as possibleという表現は「可能な限り」「できる限り」という意味になります。和訳をすると、他にも「できるだけ」という意味としても使われます。

また、英語「できるだけ」・「できる限り」は他にも、as much as I canという表現もあります。この場合、as much as possible「量」を表すことに対して、I can「(能力・体力など)ある限り」というニュアンスになりますが、基本的に同じ「最大限まで」「精一杯」という意味になります。過去の話をする場合はcouldを使います。

二つのasの間にくるmuchの代わりに、fast longstronglyなどの副詞と置き換えることもできて、「できるだけ早く」「できるだけ長く」「できるだけ強く」という意味になります(副詞を知っていればそれだけ応用できます)。もう一つの用法は、as muchやas manyの後に名詞を入れることです。この場合、「できるだけ多くの〜」という意味になります。littleやfewなどを使うと「できるだけ少なく」などの意味になります。

本日は、「できるだけ・可能な限り」を英語で表すASの使い方43選を、講師として18年以上の経験を持つネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が紹介します。as..as possible/I canの他にも代わりに使える表現も紹介します!

続きを読む

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
0

WhyやWhy notの和訳と代わりに使える例文52選

why why not 和訳 例文

大学や企業で「英語での問題解決のディスカッション」の講義で、問題解決はWhy?から始める様にと教えていますが、和訳が色々あります。また、ビジネス・リーダーシップの専門家のSimon Sinekも、『Whyから始めよ!』という書籍を出しています。
TED Talkはこちらです→ Start with why — how great leaders inspire action | Simon Sinek | TEDxPugetSound

ところが、日本で教えていて「Why?」と生徒や参加者に投げかけると、少し困った表情をされるので、和訳にする事があります。例えば、ある問題を考えたと時に、「根本的な原因を追求する際はWhy?を使うように」と指示すると、ループ状態になって逆効果になる事もあります。Why?Why not?は英語の略した質問なので、和訳では曖昧に聞こえるのではないかと思います。

原因・理由、結果、目的を説明する英語の「そのため」45選

考えてみれば、英語ではWhy?やWhy not?と簡単に様々な場面で問うことが出来ますが、日本語ではWhy?はそれだけ多くの和訳があります。例えば、「なぜ?」、「何で?」、「どうして?」、「なぜか」、「どういう訳か?」などの意味になります。すると、日本人からの視点だと、Why?と聞かれると、カジュアルで直接的に聞こえるので、恐らく無意識にアグレッシブな解釈をしてしまうのだと思います。

本日は、WhyやWhy notの和訳と代わりに使える例文52選を、講師として18年以上の経験を持つネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が紹介します。Why?と聞かれたら、もうためらわず答えましょう!

続きを読む

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
0
error: Content is protected !!