英語のprettyは基本的に「綺麗」・「愛らしい」・「かわいい」と言う意味ですが、veryやreallyの様に物事を強調する時にも使えます。
veryやreallyの意味は「もの凄く・非常に・たいへん・とても」と言う強いニュアンスになります。prettyはveryやreallyほどではありませんが、「かなり・結構・わりと」と言う意味合いになります。更に、単語の組み合わせ方によって皮肉やネガティブな意味を強調する事もできます。言い方やトーンによってはprettyを婉曲語句としても使えます。
また、pretty good、pretty much、pretty soonは決まり文句としてよく耳にします。相手にカジュアルに素早く返答する事ができます。もう一つpretty pleaseと言う表現がありますが、これは(特に)子供がおねだりをするときに言います。大人も「頼むから!」と言いたい時に使う事があります。
本日は、英語で知って為になるprettyの意味と使い方を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が33選紹介いたします。
(1) 「可愛いらしい」・「綺麗」という意味のpretty
(2) 「かなり」や「結構」という意味のpretty
(3) 皮肉やネガティブな意味を強調する時のpretty
(4)「ほぼ」・「大体」・「そんなところ!」という意味のpretty much
(5)「近いうちに」・「もうすぐ」という意味のpretty soon
(6) おねだりの時に使うpretty please
(1) 「可愛いらしい」・「綺麗」という意味のpretty
She is so pretty.
「彼女は可愛いらしいね。」
Her eyes are so pretty.
「彼女は綺麗な目を持っていますね。」
You are wearing such a pretty dress.
「綺麗なドレスを着ていますね。」
This instrument makes a pretty sound.
「この楽器は綺麗な音色を出しますね。」
She’s not just another pretty face.
「彼女はただ綺麗なだけではありません。」
(2) 「かなり」や「結構」という意味のpretty
This dish is pretty good.
「この一品は結構美味しいですね。」
Operating this machine is pretty simple.
「この機械の使い方は結構簡単です。」
I’m pretty sure this data is correct.
「このデータが出しいと信じています。」
He is pretty good at playing the piano.
「彼はピアノが結構上手ですね。」
I’ve got a pretty good idea where he is.
「彼が何処にいるか大体見当がつきます。」
I feel pretty good about myself.
「結構自分に満足しています。」
I must go. It’s getting pretty late.
「結構遅くなって来たのでそろそろ帰ります。」
This jacket is pretty cool!
「このジャケットは結構かっこいいね!」
– How do you feel today?
– Pretty good!
-「今日の調子はどう?」
-「結構いいよ!」
(3) 皮肉やネガティブな意味を強調する時のpretty
You got yourself in a pretty bad situation.
「自分自身でかなり酷い事態に巻き込まれたね。」
It’s not a pretty sight.
「酷い光景だね。」
That’s not a pretty picture.
「想像してみると酷いでしょ。」
It gets pretty noisy around here in the evening.
「この辺りは夜になるとかなりうるさいです。」
This dress is pretty expensive.
「このドレスはかなり高いね。」
That’s a pretty bad joke.
「それは結構酷い(面白くない)冗談だね。」
This doll is pretty ugly.
「この人形はかなり不細工だね。」
The store is pretty far.
「店はかなり通りですよ。」
I’m pretty tired.
「結構疲れた。」
(4)「ほぼ」・「大体」・「大まか」・「そんなところ!」という意味のpretty much
I’m pretty much done here.
「やることはほぼ終わった(大体こんなところですかね?)」
The game is pretty much over.
「試合の結末はほぼ決まりですね。」
That’s pretty much what I said.
「私の言った事と大まか同じです。」
That’s pretty much what happened.
「そんな大まかな出来事でした。」
We’ve said pretty much everything we needed to say.
「お互い言いたいことはほぼ全部言いました。」
It’s pretty much like this everyday.
「毎日ほぼいつもこんな感じだよ。」
For this paper, you can write pretty much anything you want.
「この論文のテーマはほぼなんでもいいですよ。」
Product A and Product B are pretty much the same.
「この二つの商品はほぼ同じものです。」
– Are we done here?
– Pretty much!
-「これで終了ですか?」
-「そうですね!大体こんなところです。」
– Is he always this happy?
– Pretty much!
-「あの人はいつもこんなに元気なの?」
-「そうですね!大体あんな感じです。」
– Do you have any food preferences?
– I’m so hungry I can eat pretty much anything.
-「食べ物の好き嫌いはありますか?」
-「お腹空いているのでほぼなんでも食べられます。」
– Do you have anything to add?
– That’s pretty much it!
-「他に追加の情報はありますか?」
-「いいえ、そんなところです!」
(5)「近いうちに」・「もうすぐ」という意味のpretty soon
Pretty soon, you will regret it.
「近いうちに公開することになるよ。」
It will get dark pretty soon.
「もうすぐ暗くなるね。」
We will arrive pretty soon.
「もうすぐ到着します。」
– When will we arrive?
– Pretty soon!
-「いつ到着するの?」
-「もうすぐだよ!」
(6)おねだりの時に使うpretty please
Can we get some ice cream? Please, please! Pretty please?
「アイスクリーム買ってくれる?ねーねーお願い!」
Pretty please with sugar on top!
「頼むから!」
The takeaway(要点):
英語のprettyは「綺麗」や「可愛らしい」以外にも使い方は色々ありましたが、この記事を通して少し明確になれば幸いです。基本的に「結構」や「かなり」と言う意味で、どちらかと言うとポジティブな印象を与える事ができます。
ただし、トーンや単語との組み合わせ方で皮肉っぽく聞こえたりすることもあるので気をつけましょう。例えば、上司にWhat do you think about our new product?「うちの新しい商品をどう思う?」と嬉しげに聞かれて、It’s pretty good!「結構いいんじゃないですか?」と返答してしまうと鼻につく印象を与えてしまいます。
Prettyの使い方を練習するときは、veryやreallyと置き換えてみてください。ニュアンスの感覚がつかみ取れてくると思います。
I hope this article was helpful. Thanks for reading until the end!