日本語で「迷う」・「迷ってます」は、決断が鈍ったり、目標があやふやで混乱したり、方法(又は手段)が分からなかったりする時に使う便利な表現です。また、良いものか悪いものかの判断がつかなかったりする時にも使われます。「道に迷う」と言う使い方もあります。
英語ではhesitateと言う単語がありますが、どちらかと言うと「ためらう」と言う意味に使いので、道に迷った時にはあまり使いません。この場合は、I’m lostと言います。また、決断ができない場合は、I can’t decideと言った方が自然です。この様に、場面に合わせた英語の「迷う」は沢山あります。
本日は、英語で決断が鈍ったり混乱した時の「迷う」を表す例文60選を、講師として18年以上の経験を持つネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が解説します。
1. 選択の決断がにぶる、決められない時の「迷う」
a) I wonder ifの使い方
b) I wonder whether or notの使い方
c) I wonder + 5W1Hの使い方
d) I’m not sureの使い方
e) I don’t knowの使い方
f) hesitateの使い方
g) decideの使い方
h) Should I…or should I…?の使い方
i) 他のイディオムや表現
2.「道に迷う」という表現
3. 混乱して、方向性や意味が分からなくなった時の表現
1. 選択の決断がにぶる、決められない時の「迷う」
I wonder ifの使い方
I wonder if I should get a new phone. The screen on mine is broken.
「新しい携帯電話を買ったほうがいいのか迷ってます。私のは画面が壊れてしまいました。」
I wonder if this is the right career move for me.
「これが私のキャリアにとって正しい選択なのかどうか迷っています。」
I wonder if this is a good idea.
「これでいいのか迷ってます。」
I wonder whether or notの使い方
※上記のI wonder ifより二つの選択肢を意味します。
I wonder whether to buy a new phone or not.
「新しい携帯電話を買うべきかどうか迷っています。」
I wonder whether or not this is the right career path for me.
「これが私にとって正しいキャリアパスなのかどうか迷っています。」
I wonder whether this is a good idea or not.
「これでいいのか迷ってます。」
I wonder + 5W1Hの使い方
I wonder which is best. Android or iPhone?
「どれが一番いいのか迷ってます。AndroidかiPhoneか?」
I wonder which way to go. Left or right?
「どちらに行こうか迷っています。左か右?」
I wonder where I should buy my ticket.
「チケットをどこで買えばいいのか迷っています。」
I wonder who to ask about my problem.
「私の問題について誰に聞けばいいのか迷ってます。」
I wonder what to get for my wife’s birthday.
「妻の誕生日に何をプレゼントしようか迷っています。」
I wonder when we should arrive at the party.
「いつパーティーに到着すればいいのでしょう。」
I’m not sureの使い方
※上記のI wonderの代わりに使えます。
I’m not sure if this is a good idea.
「これが良いのか迷っています。」
I’m not sure which way to go. Left or right?
「どちらに行こうか迷っています。左か右?」
I’m not sure what kind of phone I should buy.
「どのような携帯電話を買えばよいのか迷ってます。」
I’m not sure where to go next year to study abroad.
「来年どこに留学するか迷っています。」
I’m not sure which way to go. Left or right?
「どちらに行こうか迷っています。左か右?」
I’m not sure who to ask about my problem.
「私の問題について誰に聞けばいいのか迷ってます。」
I don’t knowの使い方
※上記のI wonderの代わりに使えます。
I don’t know if this is a good idea.
「この考えで良いのか迷ってます。」
I don’t know which way to go. Left or right?
「どちらに行こうか迷っています。左か右?」
I don’t know whether to buy or wait for the next version.
「購入するべきか、次のバージョンを待つべきか迷ってます。」
I don’t know when we should arrive at the party.
「いつパーティーに到着すればいいのか迷っています。」
I don’t know who to ask about my problem.
「私の問題について誰に聞けばいいのか迷ってます。」
hesitateの使い方
I always hesitate when it comes to choosing dessert.
「デザートを選ぶときはいつも迷ってしまいます。」
She sometimes hesitates when she answers a difficult question.
「彼女は難しい質問に答えるときにためらうことがあります。」
I will not hesitate to make that decision.
「私はその決断をすることに躊躇しません。」
Where should I go next summer? I’m hesitating between France and Italy.
「来年の夏はどこに行こうかな?フランスかイタリアで迷っています。」
I’m hesitating whether to go to France or Italy.
「フランスに行くかイタリアに行くか迷っています。」
Tom is hesitant about accepting the new position.
「トムは新しい役職を受けるかどうか迷っています。」
Should you have any questions, do not hesitate to contact me.
「ご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。」
※「ご遠慮なく・迷わず」と言う意味にもなります。
decideの使い方
I’m trying to decide whether to visit France or Italy next summer.
「来年の夏にフランスかイタリアのどちらを観光するか迷っています。」
I can’t decide whether to study in France or Germany.
「フランスとドイツのどちらに留学するか迷ってます。」
Tom can’t decide between France and Germany.
「トムはフランスとドイツのどちらを選ぶか迷っています。」
I’m undecided about whether to apply for a job or study a few more years.
「就職するか、それともあと数年勉強するか迷っています。」
I’m still undecided about dessert. I need a little more time.
「デザートはまだ迷っています。もう少し時間が必要です。」
Should I…or should I…?の使い方
※二つの選択肢に迷う時に使います。
Should I buy a new phone or should I keep using this broken one?
「新しい携帯電話を購入するべきですか、それともこの壊れた方を使い続けるべきですか?」
Should I buy this jacket or that one?
「このジャケットを買うべきですか、それともあのジャケットを買うべきか迷ってます。」
Should I stay or should I go (1981) – Song by The Clash
『ステイ・オア・ゴー(1981年)』- ザ・クラッシュの名曲
他のイディオムや表現
I can’t choose between these two jackets.
「この 2 つのジャケットのどちらかを選ぶのか迷ってます。」
I can’t decide whether to buy this jacket or that one.
「このジャケットかあのジャケットを買うか迷ってます。」
I’m in a dilemma.
「ジレンマがあります。」
That is quite a dilemma.
「それはかなりのジレンマです。」
People face the dilemma of finding a new job or staying at this company.
「人々は新しい仕事を見つけるか、この会社に残るかというジレンマに直面します。」
I can’t make up my mind.
「決心がつきません。」
Stop dithering and choose a menu!
「あれこれ迷うのはやめて、メニューを選んでください!」
We are debating whether or not to go to Tom’s party.
「私たちはトムのパーティーに行くかどうか議論しています。」
The two cars look exactly the same. I can’t tell which is which.
「2台の車は全く同じに見えます。どれがどれだかわかりません。」
The trip is very expensive. I’m on the fence (about going).
「この旅行はとても高いです。行くかどうか迷っています。」
I’m torn between staying and leaving.
「残るか去るかで迷っています。」
We are having second thoughts about our vacation plans.
「私たちは休暇の計画について考え直しています。」
2.「道に迷う」という表現
I think I’m lost.
「道に迷ったみたいです。」
We lost our way while hiking in the mountains.
「私たちは山でハイキングしている時に道に迷ってしまいました。」
We got lost in the woods.
「私たちは森の中で迷ってしまいました。」
We have gone astray.
「道を踏みはずしてに迷ったみたいです。」
It seems we took a wrong turn.
「どうやら道を間違えたようだ。」
3. 混乱して、方向性や意味が分からなくなった時の表現
She is conflicted about getting a new phone.
「彼女は新しい携帯電話を買うかどうかで悩んでいます。」
Is it ‘who’ or ‘whom’? I always confuse the two.
「whoそれともwhomですか?どちらが正しいのか迷います。」
I’m sorry, you lost me. Could you repeat that one more time?
「あなたが言っている事がよく分かりません。もう一度繰り返してください。」
I’m lost for words.
「言葉を失いました。」
※「なんと言っていいのか迷います」と言う意味になります。
After 20 years in the business, he lost his way.
「20年間この業界に携わった後、彼は我が道を失いました。」
※活動・人生における目的や動機の明確な考えや方針を失う事を意味します。
You look confused. Is everything all right?
「混乱しているようですね。大丈夫ですか?」
I’m puzzled over this question.
「私はこの質問に困惑しています。」
I’m perplexed by his decision to quit his job.
「私は彼の仕事を辞めるという決断に当惑しています。」
The Takeaway(要点):
買い物の際にどの品物にするのかが決まらなかったり、選択肢の中から一つを選ぶのが難しかしい時に日本語では「迷う」と言います。この単語は様々な場面で使えますが、英語ではそれらに合わせた、hesitate以外の表現が沢山あります(hesitateは何かをすることに抵抗があったり、ためらいがある時に使うのが最適です)。
例えば、「道に迷う」事をto get lostと言いますが、内容が難しくて理解が出来ない時もI’m lostと言えます。また、物事が決まらないときはdecideやchooseと言う動詞を使います。基本的に、二つの選択肢のどちらかを選ぶ時に「迷ってます」や「迷うな〜」はI can’t decide between…and…やI can’t choose between…and…と言います。他にも、Should I…or should I…?と言う疑問文でどうするべきか迷っている様が伝わります。
Thank you for reading until the end! Don’t hesitate to ask me questions!