「やった!」「優勝おめでとう!」を英語で伝える表現80選 | Winner's English - 勝負する英語

「やった!」「優勝おめでとう!」を英語で伝える表現80選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
優勝あめでとう

ここ数年、ワールドカップやオリンピックという世界的イベントで日本人選手達が大活躍しています。ゴルフ、テニス、WBC、バスケットボールを始め、様々な競技で優勝も果たしています。こんなめでたい時に思わず相手に言いたくなる英語褒め言葉Congratulations!(「一緒に喜びを分かち合う」と言う意味)です。フランス人やイタリア人が言うBravo!英語では言います。

スポーツ観戦はスポーツバーや家で様々な国の方達としますので、英語で「優勝しました!」・「勝った!」と思わず言いたくなります。自分の応援しているチームが勝った時は単純にWe won!と一般的に叫びますまた、自分達の達成の嬉しさを伝える表現は、例えば、We did it!「やりました!」があります。相手が勝利した場合は、主語を変えてYou did it!と言います。

これらの表現は、優勝した直後に声を揃えて使えますが、もう一言加えたい時はありますね。どんな表現があるかご存知でしょうか?実は結構あります!

本日は、「優勝おめでとう!」「凄かった!」などの表現と、「良くやりました!」・「素晴らしかった!」に関連した英語の表現を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が80選紹介します。最後はビジネスで使える「あめでとう!」も加えました。


(1)「優勝おめでとう!凄かった!」をカジュアルに伝える時の祝福の言葉
(2)「良くやりました!」・「素晴らしかった!」を伝える時の褒め言葉
(3)「応援していました!」を伝える一言
(4)自分達に言う「やりました!」・「やった!」・「最高!」
(5)ビジネスで使う「おめでとう!」

(1)「優勝おめでとう!凄かった!」をカジュアルに伝える時の祝福の言葉

Congratulations on your win!
Congratulations on the win!
「優勝あめでとう!」

Congratulations and bravo!
「おめでとう!ブラボー!」

Congrats Japan! What a game!
「日本おめでとう!何という試合でしょう!」

Congratulations to Japan! What a showdown!
「日本おめでとう!何という対決!」

What a victory! High five!
「何と言う勝利!」
High five!と言われたらハイタッチをしましょう!
しないとDon’t leave me hanging…「ほったらかさないでよ。。。」と言われてしまいます。

Congrats! You deserve it!
Congratulations! No one deserves this more than you!

「あめでとう!よく頑張りましたね!」
注:You deserve it!は「努力が報われる」・「努力をした報酬」と言う意味になります。
ただし、敗北した相手に言ってしまうと「様見ろ!」になってしまうので気をつけましょう!

Good on you!
「よかったね!」

So happy for you!
(I’m) so pleased for you!
I’m so thrilled for you!
「私も嬉しいよ!」

Hats off to you!
「脱帽した!」

Here’s to (Japan)!
「(日本)に乾杯!」

Congratulations! What an accomplishment!
What an exploit!
「目覚ましい功績です!」

What a triumph!
「何という勝利でしょう!」

What an ending to an all-time tournament!
「何という伝統的な大会の結末なんでしょう!」

Thank you Team Japan for an outstanding game!
「日本のチームへ、傑出した試合をありがとう!」

We congratulate Team Japan on its victory!
「日本チームの勝利を祝福します!」

This calls for a celebration!
「これは祝いをしなくては!」

(2)「良くやりました!」・「素晴らしかった!」を伝える時の褒め言葉

Way to go!
「さすが!」

You rule!
You’re awesome!
「貴(達)は最高だね!」
to ruleは元は「支配をする」・「制覇する」と言う意味の単語です。
Japan rules!「日本最高!」という風にも使えます。

That was one helluva game!
That was one heck of a game!
「物凄い対決だった!」
Helluvahell of aを発音した書き方です。Hellは「地獄」なので代わりにheckを好んで使う事があります。

Nice one!
Nicely done!
Great job! Kudos (to you)!
「良くやりましたね!」
Kudos!は「称賛に値する」と言う意味になります。

You are truly the GOAT.
「史上最強だね!」
GOATGreatest Of All Timeの略です。

You were unstoppable!
「誰にも止める事はできなかったね!」
※勝利の立て続けや勝利までの勢いが凄かった事を指します。

Today is your day! Good for you!
「今日はあなた達の日だ!よかったですね!」

Outstanding! Well done Japan!
「素晴らしい!良くやりました日本!」

That was impressive! What an incredible accomplishment.
「感動的でした!信じられない成果です!」

That was sensational!
「あっと言わせましたね!」

What an inspiration!
「もの凄く刺激されました!」

You never cease to amaze us!
「毎度驚かされるよ!」

You did it! So proud of you!
「良くやったね!誇りに思うよ!」
※自分の子供や親しい友人に言う言葉です。

Mad respect!
「マジ尊敬!」

(3)「応援していました!」を伝える一言

I believed in you!
「信じていたよ!」

I was rooting for you!
I was cheering for you!
「応援していたよ!」

I knew Japan could do it!
「日本がやってくれるとは分かっていたよ!」

I knew you had it in you!
「あなたなら出来るとは思っていたよ。」
※「何かを持っている事は知っていたよ!」と言う意味になります。
「何か」は「勇気」、「気力」、「気迫」や「ガッツ」を指します。

We knew you could do it!
Bravo! We knew you could do it!
「やったね!出来るやつだとは思っていたよ!」


化粧水を効率よく肌に届けるルルルンのフェイスマスク

(4)自分達に言う「やりました!」・「やった!」・「最高!」

We did it!
「やりました!」

Yes! That’s how we do it!
「やった!これが私達のやり方です!」

We defeated the USA!
「アメリカに勝ちました!」

OMG! I can’t believe we won!
I can’t believe we did it!
「信じられない!やりました!」

Japan has done it!
We’ve done it!

「日本がやりました!」

Japan has done it once again!
「またもや日本がやりました!」

This is sweet!
This is swell!
Rad!

「最高!」
Rad!radical「急進的な、過激な、革命的な」の略です。

We are the champions!
「私達がチャンピンです!」

This is a huge win for us!
「私達にとって大きな勝利です!」

This is a moment we will never forget!
「一生忘れない瞬間です!」

This is the best moment of our lives!
「人生で最高の瞬間です!」

It’s a dream come true!
「夢が叶いました!

This is not just a big win. This is everything for us!
「これはただの大きな勝利じゃないです。私達にとって全てです!」

This is historic!
This is a historic (win) for Japan!
「日本いとって歴史的な(勝利)です!」

This is history in the making!
「歴史に残る瞬間を作りました!」

We made history today!
「歴史を刻みました!」

Hurray/Hooray! We won the championship!
Yay! We won the tournament!
Huzzah! We won the title!
「やった!優勝しました!」
Hurray!Yay!Huzzah!は嬉しい時の掛け声で、特に意味はありません。

The all-time champion was dethroned!
「歴代王者が倒された!」
dethroneは「王座から降ろす」と言う意味の動詞です。Throneは王座です。

We are (back) on top of (the baseball) world!
「(野球の)世界の天辺に(再び)立ちました!」

We conquered the (baseball) world!
「(野球の)世界を制覇しました!」

We are number one!
「私達が一番です!」

He won the (gold medal)!
「金賞受賞しました!」

She came in first place!
「彼女が一位に輝きました!」

(5) ビジネスで使う「おめでとう!」

Congratulations on (your promotion)!
「昇進おめでとう!」

Congratulations on a well-deserved (promotion)!
「当然の昇進おめでとう!」
well-deservedは「十分(昇進)に値しますよ」と言う意味合いになります。

Allow me to congratulate you on (your new position).
「祝いの言葉を贈らせてください。」

Let me be the first to congratulate you on (your project).
「誰よりも最初に祝いの言葉を贈らせてください。」

I’m really excited to hear about your (promotion). Congratulations!
「(昇進)の事を聞いて非常に嬉しいです。おめでとう!」


The takeaway(要点):

スポーツ観戦の際に「優勝おめでとう!」英語で沢山言い方がりましたね!
自分が応援しているチーム又は相手のチームが勝利したかによって表現は異なったりします。表現によっては主語のI(又はwe)とyouを入れ替えれば簡単に使える表現もありました。

また、本日紹介した表現のコンビネーションも作れます。例えば、Congratulations on your win! I knew Japan could do it!「優勝おめでとう!必ずやってくれると思ってたよ!」と言う風な褒め言葉も作ることが出来ます。

色々な「おめでとう!やりましたね!」を是非次回のスポーツ観戦で使ってみましょう。High five!を忘れずに!

Thank you for reading until the end! You did it! Bravo!

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!