英語でenoughは使い方が難しいとよく言われます。日本語で「(通例数量が)十分な」、「必要なだけの」または「不足のない」という意味としてよく使われますが、実はこれらとは別の使い方が存在するということをご存知ですか?
enoughとの言葉の組み合わせによって意味が変化し、「十分すぎる」、「足りない」、「うんざり」、「かなり」など、色々な使い方ができます。
更に、enoughを使いこなすと、気持ちや考えを少し強調したい時や、同意する時、そして想像通りの結果を伝える時にも役立ちます。それぞれ、元の意味は一緒でも、単語の組み合わせでバリエーションを効かせることができようになります。
本日は、enoughを英語で使いこなすための意味と活用を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が、70選紹介いたします。
(1)「十分」という意味のenough
(2)「十分ですか?」と聞く時のenough
(3)「十分すぎる」と言いたい時のenough
(4)「足りない」と言いたい時のenough
(5)「もう沢山・うんざり!」と言いたい時のenough
(6)「かなり・結構」という意味のenough
(7) 気持ちや考えを少し強調したい時に使うenough
(8) 同意する時や理解した時に使うenough
(9) 想像通りの結果を伝える時のenough
(1)「十分」という意味のenough
I exercise enough to stay in shape.
「体調を整えるため、十分運動をしています。」
I know enough about American football to enjoy the Superbowl.
「スーパーボールを楽しむための知識は十分ある。」
That should be enough.
「その位で十分でしょう。」
I’ve had enough sleep.
「十分寝ました。」
We have enough gas for the trip.
「この旅行のためのガソリンは十分足ります。」
We’ve waited long enough for him to arrive. Let’s go!
「彼のことを十分待ったと思ったよ。行こう!」
※「これ以上は待たなくていい。」というニュアンスになります。
This light is bright enough to see ahead.
「前を照らすのに十分な眩しさだ。」
I’ve had enough life experience to know what the solution is.
「人生の経験は十分してきたのでこの問題を解決法は知っている。」
There are enough chairs in the room.
「部屋の中に椅子は十分ある。」
That was proof enough.
「それは十分な証拠である。」
Your request sounds reasonable enough.
「あなたの要求は無茶ではない。」
He was nice enough to drive us to the airport.
「彼は飛行場まで送ってくるいい人だった。」
(2)「十分ですか?」と聞く時のenough
Is the water hot enough?
「お湯は十分暑いですか?」
Is there enough dessert for everyone?
「デザートは全員に行き渡りますか(十分ありますか)?」
Do you have enough information about their company?
「その会社の情報は十分ありますか?」
Have you had enough to eat?
「十分食べましたか?・まだお腹は空いていますか?」
Did you get enough sleep last night?
「昨夜は十分寝ましたか?」
Do you have enough cash for the trip?
「この旅行に必要な現金は十分持っていますか?」
Who is tall enough to reach the cabinet?
「誰かこの棚に届きますか?」
(3)「十分すぎる」と言いたい時のenough
It’s more than enough.
「十分すぎます。」
※「それ以上は入りません」というニュアンスになります。
You’ve done more than enough. Thanks!
「もう十分すぎるほど手伝っていただきました。ありがとうございます。」
I’ve heard more than enough.
I’ve heard quite enough.
「それ以上は聞く必要はありません。十分聴きました。」
You’ve had more than enough to drink.
You’ve drunk more than enough.
「それ以上(お酒を)飲まないほうがいいと思う。」
We have more than enough cash for the trip.
「この旅行に使う現金は十分すぎるほど持っています。」
(4)「足りない」と言いたい時のenough
That’s not good enough!
「そんなんじゃダメだよ!」
※相手が誤ってきた時などに使います。
That guys isn’t good enough for her.
「彼女はあんな男には勿体無い。」
I don’t exercise enough.
「運動が足りないです。」
※「もっと運動をしないと」という意味になります。
You’re not doing enough.
「努力が足りません。」
You’re not working hard enough.
「働き足りません。」
These pants aren’t long enough for me.
「このズボンは長さが足りません。」
I haven’t had enough sleep last night.
「寝不足です。」
※「昨夜は寝る時間が足りませんでした」という意味です。
I didn’t study enough for the test.
「テストに備えての復習が足りなかったと思う。」
My language level isn’t good enough to work in a Japanese company.
「日本の会社で働くには私の語学力は足りません。」
I’m not tall enough to reach the cabinet.
「背丈が足りないので棚は届きません。」
He isn’t tough enough to work in this company.
「彼はこの会社で働くにはタフさが足りません。」
There isn’t enough communication between management and the staff.
「マネージャーと社員の間のコミュニケーションが足りません。」
This coffee isn’t sweet enough.
「このコーヒーは甘さが足りない。」
He isn’t old enough to ride the attraction.
「この子がこのアトラクションに乗るにはまだ若い。」
These fries aren’t salty enough for me.
「このポテトフライは塩っけが足りない。」
(5)「もう沢山・うんざり!」と言いたい時のenough
I’ve had enough of this.
「もううんざりです。」
I’ve heard enough.
「聞き飽きました。」
I’ve had enough of your excuses!
「君の言い訳にはもううんざりだ。」
Enough is enough!
「もう沢山だ!」
Enough already!
「いい加減にして!」
Enough about that.
「もうその件については話さなくていいよ。」
That’s quite enough!
That’s enough!
Enough!
「いい加減やめなさい!」
Enough said!
「これ以上語る必要はないでしょう!」
※「語らなくても良さは伝わるよね」という意味になります。
You’ve made enough of a fuss.
「君は十分問題を起こしたよ。」
I tried that once and that was enough!
「一回試したけどそれで十分だった。」
※「二度とやるもんか」というニュアンスです。
I’ve got enough work to do as it is.
「今は十分忙しいよ。」
I’ve got enough responsibilities.
「私が担当の仕事は十分あるよ。」
I’ve got enough problems at work.
「会社での問題はうんざりだ。」
Things are complicated enough as they are.
「今の状況でも十分複雑です。」
(6)「かなり・結構」という意味のenough
※quiteやfairlyなどの代わりに使えます
This is simple enough.
「これは結構シンプルだ。」
This question is easy enough.
「この質問はかなり簡単だ。」
He is funny enough, but his brother is funnier.
「彼はかなり面白い人だが、彼の弟の方が面白い。」
His gesture seemed sincere enough.
「彼の行為は本当に正直だと思う。」
The party went well enough.
「パーティはうまくいったと思う。」
Took you long enough to get home.
「家に着くまでだいぶ時間かかったね。」
(7) 気持ちや考えを少し強調したい時に使うenough
Singapore is a city-state. Interestingly enough, it doesn’t have 4 seasons.
「シンガポールは都市国家です。興味深いことに、四季がありません。」
※話に面白い情報を加えたい時に使います。
It’s summer but curiously/strangely/oddly/funnily enough, it’s still cold.
「夏になりましたが、奇妙なことに、まだ寒いです。」
※単語によって、「おかしなことに」、「こっけいなことに」という意味にもなります。
My train was late but surprisingly enough, I arrived early.
「電車が遅れましたが、驚いたことに、時間通り着きました。」
(8) 同意する時や理解した時に使うenough
Fair enough.
「いいだろう・いいでしょう・納得できます。」
Sounds fair enough.
「(話を聞く限り)理屈は合っていると思います。」
Signs to turn off your phone in the train is fair enough. However, nobody wants to do it.
「車内で電源を切るというのは同意できる。ただ、誰も守っていない。」
(9) 想像通りの結果を伝える時のenough
He overslept this morning and sure enough, he was late for work again.
「彼は寝坊して、案の定また仕事に遅れた。」
I flew with EZ Airlines and sure enough my flight was late again.
「EZ航空で飛んだら、案の定飛行機が遅れた。」
The takeaway(要点):
これで英語でenoughは少し使いやすくなったかと思います。日本語で「(通例数量が)十分な」、「必要なだけの」または「不足のない」という意味としてよく使われますが、実は様々な使い方が他にも沢山ありました。
これらの意味に加えて、単語の組み合わせによって「十分すぎる」、「足りない」、「うんざり」、「かなり」という風にも使えます。また、気持ちや考えを少し強調したい時や、同意する時、そして想像通りの結果を伝える時にもenoughは役立ちます。
enoughの様々な使い方はこれでカバーできたと思います。これらの意味を場面ごとに使ってみましょう。そして、うんざりした時にはEnough is enough!やI’ve had enough!と言ってみてください。スカッとするはずです!
Thanks for reading until the end. I hope it was interesting enough. See you next time!