especiallyを始め、「特に」を英語で伝える55選 | Winner's English - 勝負する英語

especiallyを始め、「特に」を英語で伝える55選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

日本語で普通と違って際立っていることを説明したり、他からはっきりと区別したりする時に、「特に」という便利な表現がありますが、英語では色々な言い方があります。例えば、especially、specially、specifically、particularly、particularと沢山ありますが、果たして同じ使い方をしていいのでしょうか?

更に、これらの他に「特に」のニュアンスを持つ表現と「特にない」英語で表すための表現は色々存在します。これらを使って、自然な喋り方をマスターしましょう!

本日は、そんな英語「特に」を表現するためのフレーズを、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が55選紹介いたします!


(1) especially、specially、specificallyの使い方
(2) specialを「特に」という意味で使う
(3) particularlyとin particularの使い方
(4)「特に」のニュアンスを持つ他の英語の表現
(5)「特に〜ない」の英語の表現

(1) especially、specially、specificallyの使い方

「数ある中から特に」という意味の表現

The movie was great! I especially liked the end.
「映画は最高だった!特に最後が気に入った。」

The end of the movie was especially good.
The end of the movie, especially, was very good.
「映画の最後が特に良かった。」

The movie was greatespecially the end.
「映画は最高だった!特に終わりが良かった。」

I have many hobbies but I especially enjoy movies.
「趣味は色々ありますが、特に映画が好きです。」

I’d like to study many subjects but I’m especially interested in politics.
「勉強したい科目は沢山ありますが、中でも特に政治学に興味があります。」

「特別」・「わざわざ」というニュアンスを伝える

I thought the end of the movie was especially good.
「映画の結末が特に良かった。」

She prepared this food especially for me.
「僕のためだけに彼女は料理を使ってくれた。」

She prepared this food specially for me.
「彼女は僕のためにわざわざ料理を使ってくれた。」

They came all the way specially to see us.
「彼らは遠くから会いにわざわざ来てくれた。」

This costume was specially designed for the occasion.
「この衣装はこの機会のために特別にデザインされました。」

「明確に」・「はっきりと」・「具体的に」というニュアンスを伝える表現

I specifically told you not to use my computer.
「(特に)私のパソコンを使わいないようにと言ったよね。」
※「はっきり言ったよね」という意味になります。

I want to visit Europe, specifically Italy and France.
「ヨーロッパを観光したいです。特に、イタリアとフランスに行きたいです。」
※「具体的に」という意味になります。

My boss specifically asked me to do the job.
「上司は私を名指して仕事を頼んだ。」

These clothes are designed specifically for women.
「この服は女性用にデザインされています。」

The doctor told me to specifically avoid fatty food.
「医者に特に脂っこい食べ物を避けるようにと言われた。

(2) specialを「特に」という意味で使う

Please take special care of my plants.
「私の植木を特に大事に扱ってください。」

Please pay special attention to the details.
「細かい点に特に注目してください。」

Is there anything special you want to do today?
「何か特に今日やりたいことある?」

(3) particularlyとin particularの使い方

「数ある中から特に」という意味の表現

The movie was great! I particularly liked the end.
「映画は最高だった!特に最後が気に入った。」

The movie was great! The end was particularly good.
The movie was great! The end, in particular, was good.
「映画の最後が特に良かった。」

I have many hobbies but I particularly enjoy movies.
「趣味は色々ありますが、特に映画が好きです。」

I’d like to study many subjects but I’m particularly interested in politics.
「勉強したい科目は沢山ありますが、中でも特に政治学に興味があります。」

Please take particular care of my plants.
「私の植木を特に大事に扱ってください。」

「明確に」・「はっきりと」・「具体的に」というニュアンスを伝える表現

This particular set of exercises will help you increase your vocabulary.
「この特定の練習問題をこなすことで単語力をつけることができます。」

Are you looking for something in particular?
「何か特にお探しですか?」

Did he say anything in particular?
「彼は特に何か言っていなかった?」

Do you have any questions about any particular points?
「どの点か特に質問はありますか?」

She is very particular about food.
「彼女は特に食べ物にうるさいです。」
※「こだわりが強い」という意味になりますが、少しネガティブな印象を与えます。

(4)「特に」のニュアンスを持つ他の英語の表現

The end of the movie, among other things, was very good.
「映画の様々な点が良かったが、中でも最後が特に良かった。」

The end, above all, was very good.
「映画の最後が何よりも良かった。」

I study many languages. Out of all, I like English the best.
「語学は色々勉強しているけど、中でも特に英語が好きだ。」

The hotel was great. Best of all, The room had an ocean view.
「ホテルは最高だった。中でも一番良かったのがオーシャンビューの部屋だったことだ。」

Of all the people I’ve met, he is the most interesting.
「沢山会った人の中でも彼が一番面白かった。」

Some countries are famous for their delicious food, notably France.
「美味しい料理で知られる国の中でも、特にフランスが有名だ。」


化粧水を効率よく肌に届けるルルルンのフェイスマスク

(5)「特に〜ない」の英語の表現

The end of the movie wasn’t especially good.
「映画の最後はあまりよくなかった。」

There is nothing I am specially good at.
「私は特に得意としたものはない。」

There is nothing she specifically wants to see.
「彼女は特に見たいものはないらしい。」

I have nothing in particular to say.
「特に言いたいことはありません。」

I want nothing in particular.
I don’t want anything in particular.
「特に何か欲しいわけではないです。」

I’m not particularly hungry.
「特にお腹空いていない。」

He didn’t say anything in particular.
He didn’t say anything special.
「彼は特に何にも言っていなかったよ。」

There’s nothing much I can say.
「私に言えることは特にないよ。」
※「言えることは何もない」という意味になります。

There’s nothing much I can do.
「私に出来ることは特にないよ。」
※「どうすることも出来ません」という意味になります。

– Do you have any questions?
None in particular/Nothing in particular.
-「質問はございますか?」
-「特に無いです。」

– Why are you sad?
No particular reason.
-「どうして悲しそうなの?」
– 「別に理由はないよ。」

– What’s new?
Nothing much./Nothing special./Nothing in particular.
-「何か変わったことあった?」
-「特に何も。」


The takeaway:

日本語では「特に」という便利な表現がありますが、英語ではespeciallyparticularlyを始め、様々な言い方がありましたね!全部覚えなくても、知っているだけで相手が何を伝えようとしているのかを理解出来ると思います。

今後は、especiallyspeciallyspecificallyの使い分けにまず慣れてみましょう。それが出来たら、本日(4)で紹介した表現も使ってみましょう!

ついでに、「特にない」「別に」英語で伝える表現も覚えてしまいましょう!

Global communication is possible, especially in English!
「グローバルコミュニケーションは可能です!特に英語では!」

Thank you for ready until the end! See you next time!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!