Have a nice day!は色んな捕らえ方があるということをご存知ですか?それによって返事も変わってきます。国、トーンや使う人によってニュアンスが異なります。時には正直に「良い一日を!」という意味ですが、皮肉やいやみに聞こえたりすることもあります。その理由で、イギリスやフランスではほとんど使われていません。一般人はつまらない会話を終わらせるためや侮辱を受けた時の返事にも使います。
また、特にアメリカでは、サービス(販売店、営業、電話販売など)を抵抗する職業でよく使われていて、Have a nice day, Sir/Ma’am!と言って取引を終わらせます。
では、そんな時にHave a nice day!と言われたら何と返事をしたら良いでしょう?そして、その代わりにどんな表現を使ったら良いのでしょうか?
本日は、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者がHave a nice day!に相応しい返事と代わりに使えるフレーズを20選紹介いたします。
※このブログの内容は、読者の英語のレベルを問わず紹介されています。場面をイメージして、その場面に一番適したフレーズを覚えてみてください。すべてを覚える必要はありません。自分に一番合う表現や単語から始めてみてください。
(1)取引の後のHave a nice day!に対しての返事
(2)Have a nice day!に対しての皮肉な返事
(3)Have a nice day!の代わりに使う表現
(4)Have a nice day!をイメージさせるシーン
(1)取引の後のHave a nice day!に対しての返事
Thanks!
「ありがとう!」
Thanks, you too!
「ありがとう!そちらこそ!」
Thanks, I will!
「ありがとう!そうさせてもらうよ!」
Thanks, I’ll try!
「ありがとう!心がけるよ!」
Same to you!
And you!
「そちらこそ!」
注:この二つは、イントネーションによって皮肉に聞こえてしまうことがあるので若干注意です!
(2)Have a nice day!に対しての皮肉な返事
注:これらを使って欲しいのではなく、それほど皮肉に聞こえやすいということを例証しているまでです。
Don’t tell me what to do!
「命令される筋合いないよ!」
I’ll have a nice day when I’m ready!
「心の準備ができたらそうするよ!」
Too late!
「もう手遅れだよ!」
I don’t tell you how to live your life, do I?
「人生の生き方のアドバイスなんて求めてた覚えないよ!」
No, YOU have a nice day!
「いえいえ、そっちこそ(私なんかに言うより)!」
Yeah, you too (wise guy)!
「はぁー。はいはい。(知ったかぶりめ!)」
注:wise guyは「言われなくても。。。」というトーンに含まれているので、言わないか又は小声で言われたりします。
No, I won’t.
「無理。」
Do you really mean it?
「本当に思ってる?」
(3)Have a nice day!の代わりに使う表現
Good day!
Have a good day!
Have a great day!
Have an awesome day!
Enjoy the rest of your day!
(4)Have a nice day!をイメージさせるシーン
あるニューヨークの裁判官が判決をおろす際に使ったそうです。
“You are hereby sentenced to 10 years of jail at the XX State Prison. Have a nice day!”「これより、強盗犯罪において、10年の務所の刑を下す。Have a nice day!」と言って「ガンッ!」とつちを打ったのでしょう。結果、最後の釘を心に打たれたかのように強盗犯罪者は絶句して足がすくんでしまったそうです。
アメリカのモンスターバンドBon Joviのヒット曲のタイトルに使われています。彼らのインタビューによると、色々な意味でのHave a nice day!ですが、特に「あばよ!」、「失せろ!」、「それでも俺は立ち上がる!」などの気持ちが込められているそうです。リーダーのジョンは、ブッシュ大統領の二回目の選挙の勝利に激怒して作曲したそうです。コーラスでは、こう言っています:
When the world gets in my face, I say:
“Have a nice day!”
世界に邪魔をされても、俺は言ってやるよ:
「Have a nice day!」ってな!
彼らのアルバムカバーである真っ赤なスマイリーフェイスを見るとその気持ちがもう少し伝わってくると思います。
以外と色々なニュアンスを持つHave a nice day!ですが、トーン、態度、国や場によって返事も変わってきます。
相手にHave a nice day!と正直に言って上記のような皮肉の返事が返ってきた時は、I didn’t mean to offend you, I was being sincere!「傷つけるつもりは無かったよ。正直に思ったまでだよ。」と返してみましょう!そのリスクを取りたくない場合は、上記に紹介した代わりの挨拶を使いましょう!
では、Thanks for reading! Have a great day!