場面に合わせたappreciateの7通りの使い方32選 | Winner's English - 勝負する英語

場面に合わせたappreciateの7通りの使い方32選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
appreciate 意味 使い方 英語

英語appreciate(名詞:appreciation) はラテン語のappretiare「値段をつける」が由来です。「価値が上がる」・「評価増」と言う意味でも使われるようになり、後に「評価する」・「価値を認める」と言う意味でも使われるようになりました。

appreciateは特にビジネスでお礼をする時に良く使います。appreciation「感謝」・「真価」などの意味になりますので、どちらかと言うとフォーマルな言い方で使います。あくまで、「相手の価値を認める」意味の「感謝」ですので、お願い事をする際にもappreciateは利用できます。また、否定文で使うと、「やめてほしい」「気に入らない」と言う意味になります。

本日は、場面に合わせたappreciateの7通りの使い方32選を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が紹介します。


1.「評価する」・「鑑賞する」と言う意味のappreciate
2.「気に入らない」・「やめてほしい」時に使うappreciate
3.「(十分)理解をする」と言う意味のappreciate
4. お礼の時に使うappreciate
5. お願い・頼み事の時のappreciate
6.「価値(又は価格)の上昇」を意味するappreciate
7. appreciationの使い方

1.「評価する」・「鑑賞する」と言う意味のappreciate

Just sit down and appreciate the beautiful view.
「ただ座って景色を堪能してください。」

We couldn’t fully appreciate the peaceful sunrise because the other tourists were so noisy.
「周りの観光客がうるさかったので、朝日を静かに堪能する事ができませんでした。」

She feels that her husband doesn’t appreciate her.
「彼女は夫が自分に感謝していないと感じている。」

You’re going too fast. You are not taking the time to appreciate each painting.
「それぞれの絵を鑑賞するには、もう少し時間をかけないと。早すぎるよ。」

2.「気に入らない」・「やめてほしい」時に使うappreciate

I guess he didn’t appreciate the courtesy I showed him.
「彼は、私が彼に見せた親切さを気に入らなかったようだ。」

I don’t appreciate the tone of your voice.
「その口調はとても感じが悪いのでやめてください。」

It seems like my friend doesn’t appreciate your sarcasm.
「どうやら私の友人はあなたの皮肉っぽいユーモアが嫌いらしい。」

My wife really doesn’t appreciate abstract art.
「家内は抽象美術を好みません。」

3.「(十分)理解をする」と言う意味のappreciate

They failed to appreciate his work despite his dedication.
「彼らは彼の仕事への献身を理解できていません。」

We appreciate the need for immediate action.
「早急な対応が必要であることを認識しております。」

I’m sure the guests will appreciate the disclaimer.
「ゲストはこの免責事項にきっと理解していただけます。」

I can appreciate his decision but I’m not sure it was the right one.
「彼の決断は理解できるが、それが正しかったかどうかは分からない。」

I don’t think you really appreciate how much she helps you every day.
「彼女が毎日どれだけあなたを助けてくれているか、あなたは本当に評価していないと思います。」

“I hope you appreciate what he is doing. Because I’ve seen how much he enjoys working with you. Not against you.”
– From Good Will Hunting
「教授が君の為にしている事だと理解してほしい。彼は君の才能を認め、手を差し伸べている。」
『グッド・ウィル・ハンティング/旅立ち』より

4. お礼の時に使うappreciate

I appreciate your concern but I’ll be fine.
「ご心配はありがたいですが、大丈夫です。」
I appreciate yourの後は名詞が来るので、「あなたの〜の価値」を指します。

I really appreciate your helping me with this project.
「このプロジェクトにご協力いただき、本当に感謝しています」
I appreciate yourの後は動名詞(gerund)が来ます。

We appreciate you coming to this meeting today.
「本日はこの会議にお越しいただきありがとうございます。」
I appreciate youは「あなた自身の価値」を指します。

We sincerely appreciate your feedback.
「皆様のご意見に心より感謝申し上げます。」

こちらの記事もどうぞ → 英語でお礼をする時に使う色々な「ありがとう」と返し98選

5. お願い・頼み事の時のappreciate

I know you must be busy but I would appreciate your advice.
「お忙しいとは思いますが、アドバイスをいただければ幸いです。」

I would appreciate it if you could keep it quiet.
「静かにしていただけると幸いです。」

We would appreciate it if you could consider our offer.
「私達の提案をご検討くださっていただければ幸いです。」

I’d appreciate it if you could reply soon.
「すぐにご返信いただければ幸いです。」

Your help is greatly appreciated during these difficult times.
「この困難な時期に、皆様のご支援に大変ありがたく思います。」

6.「価値(又は価格)の上昇」を意味するappreciate

The dollar appreciated against the euro by 10 per cent.
「ドルは円に対して10%上昇した。」

There was a sharp appreciation of the dollar against the yen yesterday.
「昨日は、縁に対する急激なドルの上昇が見られました。」

Which one of these art pieces do you think might appreciate in value?
「これらの美術作品の中でどれが価値が上がりすると思いますか?」

7. appreciationの使い方

Our company would like to express our appreciation for your work.
「弊社一同、貴社のご尽力に感謝の意を表したいと思います。」

This is just a token of our appreciation for all your support.
「これは皆さんのサポートに対してのささやかな感謝の印です。」
※感謝の印として,プレゼントや記念品などを人に渡す時のフレーズです。

Is there any way I can show my appreciation?
「どの様に感謝の気持ちを示せばよろしいでしょうか?」

The bank’s lack of appreciation of their problems has driven customers away.
「銀行は抱えている問題に対する認識の欠如のせいで客は離れていきました。」

When Shohei Otani hit another home run, the fans roared in appreciation.
「大谷翔平がまたホームランを打ったとき、ファンは歓声を上げた。」


化粧水を効率よく肌に届けるルルルンのフェイスマスク


The Takeaway(要点):

英語appreciateは元は、「値段をつける」と言う意味でした。そこから、「人や物の価値を認める・十分理解する」・「評価する」と言う意味になりました。ですので、お礼の際に使われる理由も理解できると思います。

また、appreciateを否定文で使うと「評価しない」と言う意味になり、現在の意味では「気に入らない」と言うニュアンスになります。つまり、相手に何かをやめて欲しい時は、I don’t appreciate (it)と言う丁寧な表現が使えます。

appreciationappreciateの名詞ですので、ビジネスでお礼をしたり、お願いをする際は更に丁寧に聞こえます。ぜひ、接待でクライアントにお礼をする時は使ってみましょう!

Thank you for reading until the end! I really appreciate your support!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!