以前、英語でお礼をする時に使う色々な「ありがとう」と返し95選という記事を書きました。その記事に引き続き、今回は「いつもありがとう」を英語でどう上手に言うのかについて書いて見ました。
お世話になっている方や、心の支えになっている方に送るメッセージはthank you so muchだけではやや物足りないと思いませんか?又、取引先に送るメールにも書くことは少なくはないと思います。このような場合は英語で「いつもありがとう」はどのように言えば伝わるでしょうか?
本日は、場面別で「いつもありがとう」を英語で上手に伝える例文を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が40選紹介いたします。
(1) 一般的な英語の「いつもありがとう」
・カジュアル編
・ビジネス編
(2) 人に支えてもらっている時の「いつもありがとう」
(3) 人に手伝ってもらった時の「いつもありがとう」
(1) 一般的な英語の「いつもありがとう」
カジュアル編
Thanks as always.
「いつもありがとう。」
As always, thanks for everything.
Thank you for everything as always.
「いつも色々ありがとう。」
Thank you everyone for everything.
「みんな、いつも色々ありがとう!」
It’s always great hanging out with you guys. Thank you so much!
Thank you so much! It’s always great hanging out with you guys!
「みんな、いつも楽しい時間本当にありがとう!」
I can always count on you guys for a great time! Thanks!
「みんなと会うのはいつも楽しいよ!ありがとう!」
I am eternally grateful to you.
「心からあなたに感謝しています。」
※eternallyは「永遠に」という意味です。
I’m always grateful to you.
「君にいつも感謝しているよ。」
Thanks as always for watching my videos.
「いつも私の動画を見ていただきありがとうございます。」
※よくYouTuberが使っています。
Thank you so much for always sticking with me.
「いつも付き合ってくれてありがとう。」
Thank you mom for always sharing your smiles and your words of encouragement.
「お母さん、いつも笑顔と元気づけてくれる言葉ありがとう。」
※母の日に贈るメッセージの例です。
ビジネス編
Thank you as always for using our services.
「いつも当社のサービスをご利用いただきありがとうございます。」
Thank you, your business is always greatly appreciated.
「いつもお取引いただきありがとうございます。」
As always, it is a pleasure conducting business with you.
It is always a pleasure doing business with you.
「いつも一緒に仕事ができることに感謝しています。」
Thank you. We sincerely appreciate your loyalty to our business.
「いつもご利用いただき誠にありがとうございます。」
(2) 人に支えてもらっている時の「いつもありがとう」
Thank you for always having my back.
「いつも支えてくれてありがとう。」
※「後ろを支えてくれて」・「後ろに立っていてくれて」などのニュアンスです。
Thanks for always supporting me.
「応援いつもありがとう。」
As always, thank you for your support.
Your continued support is greatly appreciated.
Thank you for your continued support.
「引き続きよろしくお願いいたします。」
※continuedの代わりにcontinuous、continuing又はconstantを耳にすることがありますが、continuedが定番です。
Thanks for all your support over the last few years.
Thank you for being so supportive throughout the past few years.
Thanks for supporting us throughout the past few years.
「過去数年に渡っての応援ありがとうございます。」
We thank you for always supporting our cause.
「我々の運動をいつも応援していただき感謝をしています。」
Thank you for showing your solidarity over the decades.
Thank you for expressing your solidarity over the decades.
「数十年にわたっての連帯を表明していただきありがとうざいます。」
Thank you for always being there for me.
「いつもそばにいてくれてありがとう。」
I’d like to express my sincere gratitude for the support you’ve shown me over the years.
「何十年もの君の支えに本当に感謝しているよ。」
(3) 人に手伝ってもらった時の「いつもありがとう」
I always appreciate your help.
Your help is always appreciated.
You’re always a great help. Thanks!
You are always so helpful. Thanks!
I am always so grateful for your help.
「お力添えにいつも感謝しているよ。」
We are forever grateful for your help.
We are eternally grateful for your help.
「手助け心からありがとう。」
Thank you for helping me through a difficult time.
「困難な時期の間手伝っていただきありがとうございました。」
Thank you for helping me get through a difficult time.
「おかげで困難な時期を乗り越えられたよ。」
Thank you for always helping me out.
「いつも助けてくれてありがとう。」
I can always count on you! Thanks!
「いつも頼りにしているよ!ありがとう!」
I’d like to thank you for everything you’ve done for me.
「色々手伝ってくれたお礼を言いたかった。」
The takeaway(要点):
これだけの例文を知っておけばとりあえず英語で「いつもありがとう」は使えると思います。これからはThank you so muchだけでなくas alwaysなどを付け加えて気持ちを伝えましょう。
又、ビジネスと日常会話の「いつもありがとう」の使い方もマスターしましょう。英語で丁寧なお礼の言い方は別の記事で紹介させていただいています。
リンクはこちらです→フォーマルな「ありがとう」
お世話になっている方や、心の支えになっている方に送る英語の「いつもありがとう」は、thank you as alwaysの後にfor your helpやfor your supportを付け加えれば伝わります。一般的に、何のお礼をしているかを簡単に足せばOKです!
As always, thank you so much for checking my blog! Please come back anytime you need advice regarding English communication!