「よろしくお願いします」は日本語で最もよく使われる表現の一つですが、英語には直訳がありません。これが、日本人英語学習者にとって最も翻訳が難しいフレーズの一つです。場面(シチュエーション)によって、意味が大きく変わるからです。例えば、初めて会う人に言う「よろしくお願いします」と、仕事を頼む際の「よろしくお願いします」、そしてメールの締めの「よろしくお願いします」はすべて意味が異なります。
「よろしくお願いします」を一言で英語に直訳しようとすると、意味が正確に伝わらない場合があります。したがって、シチュエーション(場面)に合った英語表現を使うことがとても重要です。英語では、相手への敬意や気遣いは、単語の選択よりも具体的な言葉で表現する方がより自然に伝わります。
本日は、「よろしくお願いします」の英語訳と場面別表現64選を、講師として18年以上の経験を持つネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が紹介します。
1. 初対面・自己紹介の場面
2. 仕事を依頼する場面
3. ビジネスメールの締め
4. プロジェクト開始・チームへの挨拶
5. お願い・依頼をする場面
6. 別れ際・これからもよろしくの場面
7. 目上の人・フォーマルな場面
8. 授業開始・学校の場面
1. 初対面・自己紹介の場面
解説:初めて会う人に「よろしくお願いします」と言う場合、英語では「会えて嬉しい」というニュアンスで表現します。Nice to meet you が最も基本的ですが、場面によってより丁寧・より親しみやすい表現を使い分けられます。ビジネスの場では名刺交換の際にも「よろしくお願いします」と言うことが多いですが、英語圏では名刺交換の厳密な作法はなく、自然な挨拶と一緒に名刺を渡すのが一般的です。
It’s nice to meet you.
「お会いできて光栄です。(よろしくお願いします。)」
I’m pleased to meet you.
「お目にかかれて嬉しいです。」
It’s a pleasure to meet you.
「お会いできて光栄です。(よりフォーマル)」
I’ve heard so much about you — it’s great to finally meet you!
「お噂はかねがね。お会いできてとても嬉しいです。」
I’m looking forward to working with you.
「一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
I’m happy to be part of the team.
「チームの一員になれて嬉しいです。」
名刺交換の場面(Exchanging Business Cards)
Here’s my card — please don’t hesitate to reach out.
「こちらが私の名刺です。いつでもご連絡ください。」
Thank you for your card — I’ll be in touch.
「名刺をありがとうございます。またご連絡します。」
I hope we’ll have the opportunity to work together.
「ぜひご一緒できる機会があればと思います。」
2. 仕事を依頼する場面
解説:何かを頼む際の「よろしくお願いします」は、英語では「お願いできますか」「よろしければ〜してください」というニュアンスで表現します。単にPleaseとだけ言うより、相手への気遣いが伝わる表現を選びましょう。
I would appreciate your help with this.
「この件でご協力いただけると助かります。」
Please take care of this for me.
「こちらをよろしくお願いします。」
Could you please handle this?
「こちらを対応していただけますか?」
I’m counting on you.
「あなたを頼りにしています。(よろしくお願いします。)」
I’ll leave this in your capable hands.
「こちらはあなたにお任せします。」
I’d be grateful if you could take care of this.
「この件をご対応いただけると大変ありがたいです。」
3. ビジネスメールの締め
解説:日本語のビジネスメールでは「よろしくお願いします」や「よろしくお願い申し上げます」で締めることがほとんどですが、英語ではクロージング(締め)の表現がいくつかあります。メールの相手との関係性(フォーマル・カジュアル)によって使い分けましょう。
Thank you for your support.
「ご支援に感謝いたします。(よろしくお願いします。)」
I look forward to hearing from you.
「ご返答をお待ちしております。」
Please let me know if you need anything further.
「何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。」
Thank you in advance for your cooperation.
「ご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。」
I appreciate your time and consideration.
「お時間とご配慮をいただき、ありがとうございます。」
Looking forward to your reply.
「ご返信をお待ちしております。(カジュアル)」
4. プロジェクト開始・チームへの挨拶
解説:プロジェクトや新しいチームで「今後ともよろしくお願いします」と言いたい場合は、英語では「楽しみにしている」「一緒に頑張りたい」というポジティブな表現が自然です。よろしくお願いしますの「丁寧さ」は、英語では熱意と具体性で補います。
I’m really looking forward to working with all of you on this project.
「このプロジェクトで皆さんと一緒に仕事できることをとても楽しみにしています。」
I’m excited to collaborate with everyone on the team.
「チームの皆さんと協力できることにワクワクしています。」
I hope we can achieve great results together.
「皆さんと一緒に素晴らしい結果を出せることを願っています。」
Let’s work together to make this a success.
「成功させるために、力を合わせて頑張りましょう。」
I’m glad to be working alongside such a talented team.
「こんなに優秀なチームと一緒に働けて光栄です。」
I look forward to learning from all of you.
「皆さんから多くを学べることを楽しみにしています。」
5. お願い・依頼をする場面(カジュアル)
解説:友人や同僚などカジュアルな関係での「よろしくお願いします」は、フォーマルな表現ではなく、自然な口語表現が一番です。I appreciate it や Thanks in advance などがよく使われます。
I appreciate it!
「ありがとうございます!(よろしくお願いします。)」
Thanks in advance!
「よろしくお願いします!(前もってお礼を言う表現)」
I owe you one!
「借りができちゃうね!(よろしくお願いします。)」
You’re the best — I’m counting on you!
「頼りにしてるよ!」
Let me know how it goes!
「どうなったか教えてね!」
I really appreciate your help with this.
「本当に助かります。ありがとう。」
6. 別れ際・これからもよろしくの場面
解説:別れる際や今後の関係を続けることへの「よろしくお願いします」は、英語では「また会いましょう」「連絡を取り合いましょう」という表現が自然です。日本語のように一語では表現しにくいですが、気持ちはしっかり伝えられます。
It was great meeting you — let’s stay in touch!
「お会いできてよかったです。ぜひ連絡を取り合いましょう!」
I hope we get to work together again soon.
「またすぐに一緒に仕事できることを願っています。」
Let’s keep in touch.
「連絡を取り合いましょう。」
I look forward to seeing you again.
「またお会いできることを楽しみにしています。」
Take care and hope to see you soon!
「お元気で、またすぐに会えることを楽しみにしています!」
It’s been a pleasure — until next time!
「お会いできて光栄でした。またいつか!」
7. 目上の人・フォーマルな場面
解説:上司、取引先、初めてのクライアントなど、フォーマルな場面での「よろしくお願いします」には、特に丁寧さと誠意が伝わる表現を選びましょう。英語でも敬意を示す言い方はたくさんあります。
I am honored to have the opportunity to work with you.
「ご一緒させていただく機会をいただき、光栄でございます。」
I am grateful for your continued support.
「引き続きご支援いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。」
Thank you for your kind consideration.
「ご配慮いただき、誠にありがとうございます。」
I sincerely look forward to our collaboration.
「ご協力を心よりお待ちしております。」
Please feel free to contact me at any time.
「いつでもお気軽にご連絡ください。」
I hope to be of service to you.
「お役に立てることを願っております。」
It is a privilege to be working with you.
「ご一緒できることを光栄に存じます。」
I look forward to building a strong working relationship with you.
「強固なお仕事の関係を築けることを楽しみにしております。」
I am grateful for this opportunity to work with you.
「ご一緒させていただく機会をいただき、心より感謝申し上げます。」
8. 授業開始・学校の場面
解説:授業の始まりや学校での「よろしくお願いします」は、実は英語圏には直接対応する表現がありません。日本語の「起立・礼・よろしくお願いします」のように、クラス全員が先生に向かって一斉に挨拶をする習慣は、英語圏の教室では一般的ではないからです。そのため、場面や話す相手によって自然な表現を使い分けることが大切です。
先生から生徒へ(Teacher → Students)
Good morning/afternoon, everyone!
「皆さん、おはようございます/こんにちは!(授業開始の最も自然な挨拶)」
Alright, let’s get started!
「では、始めましょう!(カジュアルに授業を始める表現)」
Okay class, settle down!
「はい、静かにしましょう!(クラスを落ち着かせる表現)」
It’s a pleasure to have you in my class.
「皆さんと授業ができて嬉しいです。(学期初めの自己紹介時)」
I’m excited to get to know all of you this year.
「今年、皆さんのことをもっと知れることを楽しみにしています。」
Let’s have a great semester together.
「一緒に素晴らしいセメスターにしましょう。」
生徒から先生へ(Students → Teacher)
Good morning/afternoon, [Teacher’s name]!
「○○先生、おはようございます/こんにちは!(最も自然な返しの挨拶)」
I look forward to learning from you. 「先生から多くを学べることを楽しみにしています。
(学期初めに)」
I’m glad to be in your class.
「先生のクラスに入れて嬉しいです。」
Thank you for teaching us.
「教えていただきありがとうございます。」
I’ll do my best this semester.
「今学期、精一杯頑張ります。」
生徒同士(Student → Student)
Nice to meet you — I’m looking forward to being classmates!
「はじめまして、クラスメートになれることを楽しみにしています!」
I hope we can help each other out this year.
「今年、お互いに助け合えたら嬉しいです。」
The Takeaway(要点):
「よろしくお願いします」は英語に直訳できない日本語の代表的なフレーズです。場面によって表現が大きく変わりますので、シチュエーションを意識して使い分けることが大切です。
初対面では “It’s a pleasure to meet you”、仕事の依頼では “I’m counting on you” や “I’d appreciate your help”、メールの締めには “Thank you in advance for your cooperation”、フォーマルな場面では “I am honored to work with you” が自然に聞こえます。カジュアルな場面では “Thanks in advance!” や “I appreciate it!” で十分です。
大切なのは、英語では気持ちを具体的な言葉で表現することです。「よろしくお願いします」の一言に込められた誠意・期待・感謝を、英語でもしっかり相手に伝えましょう!
Thank you for reading until the end! Now you know how to say “Yoroshiku” in English. I look forward to seeing you use these expressions — good luck!
こちらの記事も是非!→「いいえ、結構です」と物事を断る場面別の表現55選

Comments