「疲れた」や「疲れる」という気持ちを英語で伝える65選 | Winner's English - 勝負する英語

「疲れた」や「疲れる」という気持ちを英語で伝える65選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

夏は特に疲労が激しい季節です。皆さんは休んで水分補給もしていますか?
「疲れ」には色々な原因がありますが、英語ではその気持ちをどう表現したらいいのか疑問に思った方は多いと思います。もしかしたらtiredをよく使っているのかもしれません。

英語の会話では、大抵はそれで済みますが、どの程度疲れているのかをもう少し的確に口にしてみたり、違う言い回しで相手からの共感を得るのも一種のストレス発散になると思います。

更に、sleepytiredの違いを知っていたり、寝不足の時の「疲れ」も説明できると、相手に同情され、大仕事を断ることもできます。

本日は、「疲れた」「疲れる」を上手に表現する英語のフレーズとイディオムを、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が65選紹介いたします!


(1)「疲れた」時の英語の表現
(2) ものすごく「疲れた」時の表現
(3) 寝不足の時の「疲れ」を表現する
(4)「疲れたので寝る」時の表現
(5)「疲れ」に関連する他のイディオム
(6)「疲れ」とは別の意味のtiredの使い方

(1)「疲れた」時の英語の表現

I’m feeling tired.
I’m tired.
「疲れた。」
feelを使うことで「疲労を感じる」というニュアンスになります。

I’m feeling slightly tired but I’m ok.
I’m slightly tired
but I’m ok.
「少々疲れたけど大丈夫。」

I’m feeling quite tired.
I am quite tired.

「結構疲れた。」

I am mentally and physically fatigued.
「精神的にも、体力的にも疲れました。」

Working in front of a computer all day is tiring.
「一日中パソコンの前で仕事するのは疲れる。」

I’m tired from + ING
「(〜をしたため)くたびれた。」
例:I’m tired from waiting!
「待ちくたびれた。」

This job is tiring.
「この仕事は疲れる。」

I am jet-lagged.
「時差で疲れた。」

(2) ものすごく「疲れた」時の表現

I’m worn out.
I’m spent.
I’m beat.
I’m whacked.
I’m dog tired
I’m exhausted.
I’m extremely tired.
I am pooped.
I’m feeling pooped.
「もうダメ!へとへとだよ!」

I feel overworked.
I am overworked.
「仕事のしすぎで疲れたよ!」
※英語ではover-を付け加えることで「〜のしすぎ」という意味になります。

I’m growing weary.
「疲れてきた。」

This is exhausting.
「消耗させられる。」

I had a long day.
「長い一日だった。」

I’m too tired to do anything!
「疲れすぎて何もしたくない。」

I am shattered.
I am knackered.
「もうへとへと。」
※イギリス英語のカジュアルな言い方です。

I’m jaded.
「疲れ切ってます。」
※「飽き飽きした」という意味ですが、アイルランドでは「疲かれた」という風にも使われます。

(3) 寝不足の時の「疲れ」を表現する

I didn’t get a wink of sleep last night.
I didn’t sleep a wink
last night.
「昨夜は一睡もできなかった。」

I’m sleepy.
I feel drowsy.
「眠たい。」

I’m going to doze off.
I feel dozy.
「うたた寝しそう。」

I feel sluggish today.
※ビジネスではthe economy is sluggish.「(景気などが)活発でない」という風にも使われます。
元は「すっとろい」という意味です。

化粧水を効率よく肌に届けるルルルンのフェイスマスク

(4)「疲れたので寝る」時の表現

I’m going to bed.
I’m going to flop into bed.
I’m off to bed.
I’m turning in.
I’m gonna crash.
「それじゃ、寝ます!」

I’m going to hit the sack.
I’m going to hit the hay.
「(床について)寝ます。」
※アメリカのカジュアルな表現で、「まぐさ・干し草」という意味です。

I can’t keep my eyes open.
「疲れて目を開けてられません。」

It’s past my bedtime.
「寝る時間を過ぎましたので、寝ます!」

Time for bed.
「寝る時間です!」

I’m taking a catnap.
「ちょっとだけ昼寝する。」

I’m going to grab a few winks.
「一睡してきます。」

(I’m too tired.) I’m staying in bed today.
(I’m too tired.) I’m going to lie in today.
「疲れ切ってるから、今日は寝てるね。」

(5)「疲れ」に関連する他のイディオム

I’m dead beat.
I am dead tired.
「ぐったりだよ。」

You must be dead on your feet after working so many hours.
「大仕事したから疲れたでしょう。」

You look tired out. Are you ok?
「ひどく疲れているように見えるけど大丈夫?」

I am ready to drop.
「疲れ果てたよ。」

I’m running on empty.
I’m running on fumes.
「もうクタクタだよ。」
※実際は「燃料切れ」という意味です。

I am burned out.
「精力を使い果たしたよ。」

I am bone-tired.
I am bone-weary.
「疲れ切ったよ。」
※「骨まで疲れた」という意味です。

(6)「疲れ」とは別の意味のtiredの使い方

I am tired of her excuses.
I am sick and tired of her excuses.
I’m tired to death of her excuses.
「彼女の屁理屈にはもううんざりだよ。」
注:tired from~tired of~の違いに気をつけてください。

I am tired of + ING
I am sick and tired of + ING
I’m tired to death of + ING
「〜に対してうんざりだよ。」
例:I’m sick and tired of waiting.


The takeaway:

ここで紹介された英語の表現やイディオムを上手に使えば、「疲れた」時、相手から無理な依頼などを上手に断れるはずです。

更に、「疲れて眠い」時に使える表現も沢山ありましたね!sleepytiredの使い分けも上手にできると思います。違う言い回しで相手からの共感を得るのも一種のストレス発散になると思います。

最後には、tired of~tired from~の違いも紹介しました。今後はくれぐれも勘違いしないように!

では、暑さに負けず頑張ってください!
Thanks for reading until the end! Don’t forget to get some rest if you feel weary!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!