Apparentlyと「〜らしい」を英語で表す例文75選 | Winner's English - 勝負する英語

Apparentlyと「〜らしい」を英語で表す例文75選

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Apparentlyと「〜らしい」を英語で表す例文

英語apparently「そうらしい」とappear「現れる」が同じ語源だとご存知でしょうか?
ラテン語のapparere「視界(視野)に入る・見えてくる」が由来です。フランス語の動詞のapparaitre(「姿を現す」、「分かる」)も同じ語源です。

Apparentlyto all appearance(「見たところ」)、as far as I can judge(「判断する限り」)が元の意味になる、とても便利な表現です。基本的には「〜らしい」と言う意味ですが、使い方によって「情報はあっても確信が持てない」や、「思っていた事と事実が異なる」、または「事実だと思われる」と言う意味合いとして使い分ける事ができます。
「〜らしい」を伝える英語の表現は他にもsounds、looksfeelsなど、感覚にまつわるものがあります。

本日は、apparentlyを初め、「そうらしい」「〜らしい」英語で表す例文を、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が75選紹介します。


(1) 定番のapparentlyの使い方
– 情報はあっても確信が持てない時のapparently
– 思っていた事と事実が異なった時のapparently
– 事実だと思われる時のapparently
(2)肯定的な反応の「そうらしい。」
(3)相応しさを表現する「〜らしい」・「〜らしくない」
(4)ある程度の根拠があって推測・予想する時の「〜らしい」
(5)その他の「〜らしい」の英語の単語と表現
– 可愛らしい
– わざとらしい
– 馬鹿らしい
– 男らしい・女らしい

(1) 定番のapparentlyの使い方

情報はあっても確信が持てない時のapparently

It’s going to rain this afternoon apparently.
「今日の午後は雨が降るらしい。」

Apparently, a typhoon is approaching.
「(どうやら)台風が近づいてきているらしい。」

Tom called and apparently he’s going to be 5 minutes late.
「トムから電話がって、5分遅れるらしい。」

思っていた事と事実が異なった時のapparently

Alice’s birthday is apparently on the 24th, not the 23rd.
「アリスの誕生日は23日ではなく、24日らしい。」

I heard Susan moved to the US but apparently she didn’t.
「スーザンがアメリカに引っ越しをしたと聞いていたけど、そうじゃないらしい。」

事実だと思われる時のapparently

The train was delayed apparently due to a system malfunction.
「システムの故障が原因で電車が遅れたらしい。」

– The train was delayed due to a system malfunction.
Apparently so. / Yeah, apparently.
– システムの故障が原因で電車が遅れました。
– そうらしいですね。

(2)肯定的な反応の「そうらしい。」

– Has the problem been fixed?
-「問題は解決されたの?」
It appears that way.
It appears so.
So it appears.
So it would appear.
-「そうらしいです。」

– It’s raining again today!
-「今日もまた雨?」
It seems that way. It seems (to be) so.
-「そうらしいね。」

– It’s raining again today?!
-「今日もまた雨?!」
So it would seem. However, usually it doesn’t rain so much this time of year.
-「そうらしい。でもこの時期にここまで降るのは珍しいね。」
So it would seemのは後はbuthoweverがよく来ます。It seems soの後は何も無いです。

さらに詳しくはこちらの記事もどうぞ → 7通りの場面に合わせたseemの意味と使い方35選

– Is the restaurant closed?
– 「お店は閉まっているんですか?」
It looks like it. /  It looks that way.
-「そうらしいです。」
looksは大抵「見た目」を指しますが、「感覚」を表すこともできます。

– Will the company policy change next year?
-「会社の方針は来年変わるんですか?」
It sounds like it. / It sounds that way.
-「そうらしいです。」
soundsは「聞いた情報」を指します。

– He was arrested for embezzlement?
彼は横領で逮捕されたの?
Allegedly, yeah.
-「そうらしいよ。」
※この場合は、法律上「証拠はまだないけど」と言う意味合いになります。

– Is your friend coming to the party?
Presumably.
-「友達はパーティに来るの?」
-「そうらしいよ。」
※ここでは「おそらく」に近い意味になります。

(3)相応しさを表現する「〜らしい」・「〜らしくない」

That is so you!
That is typical of you!
「君らしいね。」
注:typical(〜的、典型的)はネガティブな意味でも使われます。

This style is typical of (Picasso).
「この絵の書き方は(ピカソ)らしいです。」
※「独特」と言う意味になります。

This painting is a typical Picasso.
「これはピカソらしい油絵です。」
※「この油絵はピカソそのもの」と言う意味にもなります。

It’s typically (Japanese).
とても(日本人)らしいです。」

It’s very (Japanese) to think that way.
「(日本人)らしい考え方ですね。」

That is a (Japanese) thing to do.
「それは(日本人)らしい行動ですね。」

It is not typical of you to be late.
「遅刻をするのは君らしくない。」
notを入れることで、「らしくない」と言う意味になります。

That’s not like him to make that mistake.
「この様な間違いを犯すのは彼らしくない。」
notを入れることで、「らしくない」と言う意味になります。

(4)ある程度の根拠があって推測・予想する時の「〜らしい」

I take it the presentation went well.
I assume
 the presentation went well.
「プレゼンは上手く言ったそうだね。」

It appears that we will be increasing production next quarter.
次の四半期に生産を増やすらしいです。

It appears as if/as though I was wrong.
「私が間違っていたらしい。」

There appears/seems to be some misunderstanding.
「誤解が生じたらしいです。」

There appears/seems to be some kind of confusion.
「何らかの混乱が生じたらしいです。」

It looks as if there are strikes all around France.
It sounds as if there are strikes all around France.
「フランスの各地でストライキが起きてるらしい。」

According to my colleague, there will be some changes in our department.
「同僚によると、私たちの部署にいくつかの変更があるそうです。

Someone told me (that) our company was hiring people from various countries.
I heard (that) our company was hiring people from various countries.
「当社は様々な国から人を雇っているらしい。
※「誰かから聞いた」と言う意味です。

People say the best things in life are free.
It is said that the best things in life are free.
「人生で最良のものは無料らしいです。」
※「一般的に言われている」と言う意味になります。

Rumor has it that a new actor has been chosen for the role of James Bond.
Word has it that a new actor has been chosen for the role of James Bond.
「ジェームズ・ボンドの役に新しい役者が選ばれたらしい。」
※「噂によると」と言う意味になります。

It would seem that the WiFi has some issues today.
「今日はネット環境に問題があるらしい。」

As far as I know, everyone is coming to the wedding.
「招待した人達全員が結婚式に出席するらしい。」
※「私の知る限り」と言う意味になります。

(5)その他の「〜らしい」の英語の単語と表現

可愛らしい

It’s cute.
It’s adorable.
「可愛らしい。」

It looks cute.
It looks adorable.
「見た目が可愛らしい。」

It sounds cute.
It sounds adorable.
「聞いた感じが可愛らしい。」

こちらの記事も是非チェックしてみてください!
英語でcute「かわいい」と思った時の単語と表現80選

わざとらしい

Her laughter sounds forced.
「彼女の笑い声はわざとらしい。」

The actor’s tears seem forced.
The actor’s tears look forced.
「役者の涙がわざとらしい。」

The customers complaint was theatrical.
顧客の苦情はわざとらしいです。
theatricalは「演劇的」と言う意味です。

His action seems intentional.
His action seems deliberate.
「彼の行動はわざとらしい。」
※「意図的」と言う意味になります。

His words are kind but his tone sounds fake.
「彼の言う言葉は優しいが、トーンがわざとらしい。」
※「嘘っぽく聞こえる」と言う意味になります。

It’s good to show kindness but you are overdoing it.
It’s good to show kindness but you are trying too hard.
「優しさを見せるのはいい事だが、それはわざとらしいよ。」
※「やり過ぎだよ。」・「大げさ」と言う意味です。

馬鹿らしい

(This decision) sounds stupid.
(This decision) sounds idiotic.
「この決断は馬鹿らしい。」

(This meeting) is useless.
(This meeting) is a waste of time.
「この会議は馬鹿らしい。」
※「時間の無駄」と言う意味になります。

男らしい・女らしい

He has a very masculine built.
「彼はとても男らしい体格をしています。」

There is nothing manlier than Arnold Schwarzenegger smoking a cigar.
「葉巻を吸うアーノルド・シュワルツェネッガーより男らしいものはない。」

She has a very feminine way of thinking.
「彼女の考え方はとても女性らしい。」

His action was very courageous.
「彼の行動は男らしかったです。」

His parents gave him a strong name.
「彼の両親は彼に男の子らしい名前をつけました。」

His parents gave her an adorable name.
「彼女の両親は彼女に女の子らしい名前をつけました。」

化粧水を効率よく肌に届けるルルルンのフェイスマスク


The Takeaway (要点):

英語apparentlyは元は「視界(視野)に入る・見えてくる」と言う意味のラテン語から来ています。つまり、「視覚」に関係しています。「〜らしい」を伝える英語の表現が他にもsounds、looksfeelsなどがあり、感覚にまつわる表現があります。

Apparentlyの使い方は英語では、聞いた(又は持っている)情報が「真実かどうかはハッキリしない」時や「思っていた事と事実が異なった」時によく使います。日本語で言う「〜らしい」に一番近いです。

他にも、例えば、「相応しさ」を表現する時や「ある程度の根拠がある」時の独特の英語の表現もありました。場面や状況によって、apparentlyとは別の表現を是非使ってみましょう!

Thank you as always for reading until the end! It seems like my articles are becoming popular!

SNSでもご購読できます。

Leave a Reply

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!